ENG/ESP

I have no problem with the game as such, but with the localization.

It FRUSTRATES me how such stupid mistakes were made with the love that the remake had. It feels like disrespect.

I'm not going to do spoilers, but from the huge shit they did with Pogo's word "love" replacing it with a generic scream, the extremely pretentious dialogue at times, to other nonsensical changes like the name of some oersted's phobias (who never was portrayed as someone with unpleasant overtones, but as a little tragic protagonist.) and the disconcerting change to the iconic original final speech.

Sometimes it seems that the localizer is a frustrated writer or seems to want to emulate the dialogue of other games to one that DOESN'T HAVE IT. You probably won't mind so much if this is your first time playing it, but as a passionate fan of the first game, I'M FRUSTRATED that I can't say for sure that this is the ultimate live a live experience. Hopefully one day a fan is willing to make a patch that fixes these problems (which the Japanese version does not have) and thus be able to have a more faithful and polished version.

------------------------------------------------------------------

No tengo ninguna problema con el juego como tal, sino con la localización.

Me FRUSTRA como se cometieron errores tan estudipos con el cariño que tuvo el remake. Se siente como una falta de respeto.

No voy a hacer spoilers, pero desde la enorme cagada que hicieron con la palabra "amor" de Pogo sustituyendola por un grito genérico, el dialogo extremadamente pretencioso a veces, hasta otros cambios sin sentido como el nombre de algunas fobias de oersted (quien nunca fue palntesdo como alguien con tintes desagradables, sino como un protagonsita tragico.) y el desconcertante cambio al iconico discurso final original.

Aveces parece que el localizador es un escritor frustrado o pareciera querer emular el dialogo mas grandilocuente de otros juegos a uno QUE NO LO TIENE.

Probablemente no te importe tanto si es la primera vez que lo juegas, pero como apasionado fan del primer juego, ME FRUSTRA no poder decir con total seguridad que esta es la experiencia definitiva de live a live.

Ojala algun dia algun fan este dispuesto a realizar un parche que arregles estos problemas (que la verison japonesa no presenta) y poder asi tener una verison mas fiel y pulida.

Reviewed on Aug 06, 2022


4 Comments


1 year ago

Habiendo visto vídeos de la traducción del remake, tengo la sensación que quienes hicieron el remake no entendieron el doble sentido de la línea de Pogo. Si bien en la traducción fan de Super Famicom dice "LOVE", es porque la versión japonesa dice literalmente la palabra "AI", que es tanto "LOVE" como un grito.

1 year ago

So...do I wait till they patch it and these concerns are resolved or do I just put it aside?

1 year ago

cookin @cookin The review is only intended as a complaint and not a criticism of the game as a whole. It all depends on how much you care about the complaint presented, and if from your perspective it is worth it or not (compared to the original).

In MY opinion the experience is not ruined and it is still worth buying, as it still has all the virtues of the original and some great improvements and surprises. :7

it is up to you

1 year ago

I have limited patience with JRPGs. I even quit Chrono Trigger prematurely (which I'll come back to one day), but yearn to finish SMTV once yuzu gets its shit together.

Also take note: @s don't work. I had to go out of my way to check my own activity and check here if there was a response to begin with. Still, I appreciate you took the time to reply regardless. :)